2011. május 15., vasárnap

Diana Gabaldon: Outlander


Félve vettem kezembe ezt a könyvet.
Nemcsak a terjedelme, és nem mellesleg a súlya rémített meg, hanem az a vihar, amit a blogokon kavart. Ugyanez a tény azonban egyre kíváncsibbá is tett.

Ami nem tetszett :
- A borító, miután lekopott róla a csodálatos aranydíszítés.

- Az első 450 oldal, amit szó szerint végigszenvedtem, és csak a fogalmazásnak, a stílusnak volt köszönhető, hogy átverekedtem rajta magam. Gyakorlatilag három mondatban el lehet mondani, mi történt a könyvnek ebben a részében, és ez még nem minden!
- A 300. oldaltól a könyv átcsap egy szenzációhajhász, élvezetkereső szexregény stílusára, ami nemcsak hogy nem illik a történethez, a korábbi, illetve későbbi eseményekhez, de gusztustalanul sok is, ráadásul Gabaldon nem támasztotta alá a szerelmi vonal -ha ez az,- hitelességét.
A főhős, Claire, egy időutazás révén kerül 1945-ből 1743-ba. 1945- ben van egy férje, akit állítólag szeret. 1743-ban azonban megismerkedik egy férfival, Jamie-vel, akihez egy hónap után hozzákényszerítik, és láss csodát, Claire úgy élvezi a szexet ezzel az idegennel, mint egy bővérű ribanc.
Csak az utolsó 20-30 oldalon jut eszébe, hogy neki a másik idősíkban van egy férje, de Gabaldon ezt a házasságot is egyetlen húzással "megoldja".

Számomra nem volt hiteles, hogy miért szeretett bele Claire Jamie-be, hogy egyáltalán szerette-e vagy csak szexelni szeretett vele, és ha ez utóbbi az igaz, akkor miért? (Talán a férjével voltak gondjai?) Sokkal jobb lett volna, ha Gabaldon először bemutatja Jamie-t mint az igazság bajnokát, Claire állandó megmentőjét, és csak azután, fokozatosan, mintegy a férfi által nyújtott előnyök hozadékaként szeretett volna bele Claire. Ebben az esetben külön élvezet lett volna olvasni a nemi aktusok leírását egy kevésbé profán formában, és elég lett volna ezekből egy vagy esetleg kettő, de a könyvben (megszámoltam!) a 45o. oldalig nyolcszor szexeltek. Borzasztó sok volt, és már megijedtem, hogy sikerült kifognom egy pornóregényt, ami nekem- bár nem vagyok prűd- , de nem a kedvencem, sőt.
A nagy hevületben az írónő időnként megfeledkezik arról a közismert biológiai elvről, miszerint a létfenntartási ösztön megelőzi a fajfenntartásit, így fordulhat elő, hogy a két főhős a ellenségtől hemzsegő erdőben is az érzéki örömöknek hódol, nem csoda, hogy bajba is keverednek.

- Az E/1-es narráció, ami lekorlátozta az írót abban, hogy más helyeket és eseményeket közvetlenül bemutasson, és ezzel néha egysíkú, helyenként unalmas lett a történet Egy ilyen hosszú írásnak több szálon kell futnia, ami nem sikerült jól. Ellenpéldaként hadd említsek két kedvencemet: Follett-tól  a Katedrálist, illetve Dumas-tól a Monte Cristo grófját.

Ami tetszett:
- A cím: Outlander= idegen, ami ebben a történetben pluszjelentéssel bír, hiszen a főhős kívülállóként kerül a Skót-Felföldre, melynek lakóit highlander-nek nevezi az angol nyelv.
- A fordítás, mely nem kis feladat lehetett, hiszen az írónő hihetelen nagy szókinccsel rendelkezik, és nagyon szépen összefogja a mondanivalóját többszörösen összetett és bővített mondatokban.
Egyetlen komoly hibát találtam csupán, ami egy kicsit zavart, vagy inkább nevetésre késztetett: "Emlékszel arra a részre a St. Paulban, ahol azt mondják, hogy jobb megházasodni, mint elégni?"
Családilag jót mulattunk ezen a mondaton, később elárulom, miért.
- A színek és illatok, amiket a zoológus végzettségű szerző megjelenített előttem.
- A fergeteges fogalmazás, ami elbájolt és magával ragadott.
- A második 450 oldal, amiben történt az események nagyobbik és érdekesebbik része, és ami miatt mégis jónak tartom a regényt.

Végül a fordítási hiba kijavítva: nem St. Paulban, mert nem egy kocsmáról, vagy más épületről van szó, hanem Szent Pálnál, t.i. Szt. Pál Korinthosziakhoz írt 1. leveléből való az idézet.  Tanulság: ideje lenne, hogy a magyar fordítók egy icipicit tanulmányozzák a Bibliát, lévén az egyetemes emberi kultúra része.

9 megjegyzés:

  1. Szia!
    Látom, kissé felbosszantott ez a könyv. (vagy csak nekem tűnik úgy?)
    Hát elég sok ha a könyv első felében már 8 szexjelenet van. Felesleges. Szerintem párszor elég leírni, kirészletezni, utána pedig már csak egy-egy utaló mondat is elég, ami tudatja az olvasóval ,hogy mi is a helyzet. Oké, a pornónál más, de úgy látom, ez v.hogy nem annak készült.
    A tartalma már most nem jön be nekem. Sosem bírtam az időutazós filmeket, könyveket - valószínűleg, ezután sem fogom.:S
    Írtad az elején, hogy nem tetszett a borító, mert lekopott a díszítés?:O Az hogy?:O
    Vagy már régi a könyv?
    Amúgy az nekem sem tetszik, szerintem a kép nem illik a cím jelentéséhez. De mindegy - ez csak az én véleményem:)

    VálaszTörlés
  2. 900 oldal?????
    Le a kalappal!
    Az elmondás alapján valszeg nem olvastam volna végig, pedig nem hangzik rosszul, és az arcpirosítós jelenetek sem zavarnak. A túl nőies kisugárzás, a "tipikus - női író nőknek ír könyvet"-kisugárzás viszont zavart volna. Ha nem így van, elnézést kérek.
    Köszi a bemutatást:)

    VálaszTörlés
  3. Skót Felföld? :-O Ójaj, én imádom Skóciát! :-D :-D De ha ilyen ez a regény, nem biztos, hogy érdekel. A szex jöhet, oké, de túlzásokba sem kell esni. :-P Hát, érdekes könyv lehet. :-P Amúgy nem árt, ha az ember olyat is végigolvas, ami nem tetszik neki. Legalább el lehet rajta gondolkodni. Csak így nem szórakoztat annyira. Na de fogadd őszinte tiszteletemet, kedves Grapes! :-D Hosszú regény. :-D

    VálaszTörlés
  4. Bea!
    Igen, kicsit felbosszantott, mert mindennek van határa, szóval sok volt, és mint mondtam, hiteltelen. talán először egymásba kellett volna szeretniük, és aztán vbbe az ágyba.
    Igen, Darolyn, női-író-nőnek könyv. és 900 oldal, amit így a tanév végi hajtásban 8 nap alatt abszolváltam :))
    Artie! A vége felé már tetszett, az elejét kellett volna megvágni.Nagy volt a kísértés, hogy leteszem.:S

    VálaszTörlés
  5. Szia Grapes!
    Nekem nagyon tetszett a könyv. Igaz, hogy kb. 4 éve olvastam, de én nem emlékszem, hogy ennyire zavart volna a sok szexjelenet. Lehet, hogy átlapoztam? Én sem szeretem, ha túl sok és túl részletes. Az elejével sem volt gondom, kivéve, hogy gyakran kellett a szótárt lapozgatnom. Engem annyira megfogott, főleg Skócia meg az időutazás miatt, hogy mind a 6 részét elolvastam, most vettem meg a hetediket. Nem mindegyik kötet ilyen jó, sőt néha jókat nevettem vagy bosszankodtam egy-egy fordulaton, de pont azt élveztem, hogy hosszú és nem érek hamar a végére.
    Én csak olvasói szempontból tudok értékelni, de nekem nagyon tetszett és itt nagy sikere is volt.

    VálaszTörlés
  6. Norema!
    kicsit megnyugodtam, mert senkit se akartam lebeszélnia könyvről, sőt, éppazt akartam, hogy ha valaki elunná az első 300 oldalt, vagy nem tudna azonoslulnia hirtelen jött szerelemmel, akkor olvassa tovább, mert vannak méga könyvben jó részek. Nekem a szerkezete nem tetszett, Túl korai, megalapozatlan volt a szex. Láttam neten, hogy valami gigászi (talán 8-10) részes). Biztos meg fog nálunk is jelenni.Egyébként miről szól globálisan? A mindennapi problémákról, vagy továbbutazik Claire?

    VálaszTörlés
  7. Nagyon jó könyv. Nekem minden része tetszett. Az osztályunkban végigsöpört. És mindenkinek tetszett

    VálaszTörlés
  8. Mary!
    Ha tinédzser lennék, biztos maradéktalanul tetszene nekem is ez a könyv, de felnőtt fejjel tudom, hogy az igaz érzelmek nem az ágyban köttetnek, hogy egy jó feleség fájdalom nélkül nem felejti el a férjét egyik napról a másikra, nemélvezi a szexet egy vadideggenl, akihez feleségül se akart menni. Az igaz szerelemhez sokkal erősebb kötődés kell,és ez csak a második 450 oldalon jött létre köztük,
    Egyébként kb 5 rossz dolog mellett 5 jó dolgot említettem és 4 pontot adtama könyvnek. Mi a baj?

    VálaszTörlés
  9. Egyetértek mindenben a cikk írójával. Nekem ugyan ezek volta az érzéseim a könyvvel kapcsoaltban. Nem tetszett. Az első fele kifejezetten unalmas, nem történik semmi.
    Sex viszont minden második bokorban van, a leglehetetlenebb helyzetekben is ez a legfőbb gondolatuk.Nagyon nem életszerű. A nő váratlanul visszament 200 évet az időben, de még csak meg sem lepődött rajta. Simán feltalálta magát ott is, mintha csak a piacra szaladt volna le.
    A férje nem hiányzott neki, egyáltalán az élete sem, mert még csak nem is vágyakozott vissza.
    Nem vagyok prűd, sex is lehet a könyvben, de a kevesebb néha több. Úgy látszik manapság már csak azoknak a könyveknek van nagy sikere, amiben sex van minden mennyiségben.
    Én aztán mindenevő vagyok, sokféle stílusú könyvet szeretek, de ez nem bírt magával ragadni. Ez egy igazán jó könyv lehetett volna, ha jobban kidolgozza a cselekményt, a karaktereket és ha az unalmas részeket kihagyja.(kb.az első 500 oldalt)

    VálaszTörlés