2013. március 31., vasárnap

Újabb tervek



Az utóbbi hetekben sokat gondolkoztam azon, hogyan tovább.
Igazából két lehetőség közül kell választanom.
Igen, választani kell, hisz három hónapja van rendes, jogászállásom, ami teljesen kitölti az időmet és az elmémet, de mindenképpen szorítok helyet még egy mellékvágánynak.
Ahogy már említettem, a fejemben egyre erőteljesebben, világosabban körvonalazódik egy újabb történet. Az alapötlet és a szereplők már megvannak, „mindössze” fel kellene vázolnom a cselekményt, ami azonban igencsak sziszifuszi munka. Tekintve a bizonytalan megjelenést, a hosszú, esetenként évekig tartó várakozást, ezt a tervet most félreteszem, és a B-tervvel foglalkozok, lefordítom angolra a Jóslatokat.
Nem kis munka, hisz nem vagyok fordító. Igaz, hogy egy békebeli, keményvonalas Rigó utcai felsőfokú nyelvvizsgám van ebből a nyelvből, de regényt még nem fordítottam.
Az első hat oldalt már megcsinálta egy kedves barátom, a Könyvmolyképző egyik profi és neves fordítója, akinek a nevéhez nagyon sok közkedvelt regény magyarra ültetése fűződik, de a többi 294 oldal rám maradt.
Nagy lendületet adott a munkához viszont az a tény, hogy molyon több jó véleményt is kapott a könyv az elmúlt hetekben.
Szurkoljatok!

2 megjegyzés:

  1. Fú, ez baromi jó! :-) Az is jó, hogy jogász melód van, és az is nagyon klassz, hogy lefordítod a Jóslatokat! :-) Ha találnál vele egy külföldi kiadót, az nagyon megdobná a népszerűséget. :-D Sok sikert hozzá! :-) Menni fog!

    VálaszTörlés